Chinois simplifié et chinois traditionnel sont deux variantes du chinois écrit. Leur structure grammaticale est certes la même mais, pour des raisons d’ordre culturel et historique, ces deux systèmes d’écriture ne sont pas interchangeables.
Le chinois traditionnel a recours à environ 13 000 caractères dont certains sont très complexes. La complexité de ce système d’écriture fut l’une des causes de l’illettrisme à grande échelle qu’a vécu la Chine pendant de nombreuses années.
Ainsi, dans le but d’améliorer l’alphabétisation, on intronisa comme langue écrite officielle le système d’écriture simplifié en 1949. Ce système compte seulement 8 000 caractères.
Ces caractères simplifiés sont également utilisés à Singapour.
Taiwan, Hong Kong, Macao et la Malaisie continuent quant à eux d’utiliser les caractères traditionnels.
Selon le public auquel sera destinée votre traduction en chinois, il faudra donc choisir avec précaution la langue cible (chinois traditionnel / chinois simplifié).
Pour plus d’information sur les offres en :
- traduction en chinois,
- traduction français-chinois,
- traduction chinois-français,
|