Mise en place de procédures qualité : norme ISO 9001.
Sélection rigoureuse des traducteurs et des interprètes : - dont la langue maternelle est la langue cible - spécialistes de votre secteur (cosmétique, luxe, industriel, pharmaceutique et médical, etc.) - diplômés des meilleures écoles - bénéficiant d’une expérience d’au moins 5 années.
Tests préalables par les clients.
Utilisation de la base terminologique du secteur.
Utilisation d’un pool de 3 traducteurs par grand client, toujours les mêmes : uniformité des textes, du style et de la qualité, et capacité à traduire des gros volumes dans un délai court.
Relecture rigoureuse par d’autres traducteurs.
Correction soigneuse par des réviseurs.
Suivi et évaluation des traducteurs et des interprètes ; tous les travaux sont évalués et notés.
Relations avec les filiales du client pour les mises au point finales.
Débriefing client en fin de projet.
|