DEVIS PAR E-MAIL
ENVOYER VOTRE CV
ESPACE CLIENT
FR
- EN
- IT
- DE
- 繁體中文
- 简体中文
ACCUEIL
SERVICES
SOCIÉTÉ
EXPERTISE
QUALITÉ
CONTACT
ARTICLES
Localisation de sites web
Production Multilingue de Sites Internet
Traduction
Référencement Multilingue
La localisation
Production de campagne Média Online Multilingues
Interprétation
Mise en page - PAO
La rédaction
Implantation internationale
Bureaux France
Références
Charte écologique
Luxe
Juridique et finance
Industrie et techniques
Cosmétique
Pharmacie & médical
Comités d'entreprises européens
Localisation de logiciels
Langues asiatiques
Certifié ISO 9001
Contact France
Liens
L’écriture japonaise
L'évolution du chinois
Accueil
>
Qualité
> Certifié ISO 9001
PRODUCTION DIGITALE MULTILINGUE
CERTIFIÉE ISO 9001
Datawords s’appuie sur une politique qualité stricte à tous les niveaux de la société. Cette stratégie fondée sur la recherche perpétuelle de la qualité a permis au groupe d’obtenir la certification ISO 9001. La sélection des traducteurs, le suivi de projet, le contrôle qualité, la mémorisation des traductions sont autant d’éléments qui témoignent de l’importance de la qualité pour notre agence de traduction.
NOTRE ENGAGEMENT : LA RECHERCHE PERMANENTE DE LA QUALITÉ
STRATÉGIE
Mise en place de procédures qualité : norme ISO 9001.
Sélection rigoureuse des traducteurs et de nos spécialistes en
localisation
:
- dont la langue maternelle est la langue cible
- spécialistes du secteur (
cosmétique
,
luxe
,
industriel,
pharmaceutique et médical,
etc.)
-
diplômés des meilleures écoles
-
bénéficiant d’une
expérience d’au moins 5 années.
Tests préalables par les clients.
Utilisation de la base terminologique du secteur.
Utilisation d’un pool de
3
traducteurs par grand client, toujours les mêmes : uniformité des textes, du style et de la qualité ; capacité à traduire des gros volumes dans un délai court.
Relecture rigoureuse par d’autres traducteurs. Correction soigneuse par des réviseurs.
Suivi et évaluation des traducteurs
Relations avec les filiales du client pour les mises au point finales.
Débriefing client en fin de projet.
ÉVALUATION PERMANENTE
Chaque projet est noté.
Les notes d'un traducteur
sont mémorisées avec les commentaires liés à chaque projet.
Cette base de données permet de sélectionner les
traducteurs les plus adaptés à chaque mission.
CRÉATION DE MÉMOIRES DE
TRADUCTION
À chaque
traduction
, les équipes de
Datawords
créent des
mémoires de traduction
et des
glossaires
: mémorisation et archivage de segments de phrases pouvant être utilisés ultérieurement.
Ces mémoires sont systématiquement utilisées pour améliorer la cohérence du style d'une
traduction
à l'autre.
Chaque nouveau projet vient enrichir la mémoire de
traduction
de chaque marque.
DATAWORDS AGENCE DE PRODUCTION DIGITALE MULTILINGUE
PARIS – LONDRES – MILAN – HONG KONG – DÜSSELDORF – SÉOUL
Plan du site